(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro)
豚とオクラとカリフラワーのカレー炒めです。
Schweinefleisch und Okra-schoten und Blumenkohl mit Curry gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
② 鶏南蛮~Tori-Nanban~ 6,50Euro (02.04.- 09.04.)
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro)
衣をつけて焼いた鶏肉を南蛮ソースに染み込ませ、タルタルソースをかけたものです
Gebratenes Hähnchen in Nanban-Soße (Essig-Sojasoße) eingelegt und mit Tartaresauce serviert, dazu Reis und Salat.
先週、停電になったんです。
営業終了間際にお客さん3組ほど、1組は注文中に急に、バチッと言って、全部消えました。
電気も、音楽も、機械もすべて停止。
真っ暗でシーンとしています。
どーした、どーした、とまず灯りを探す。携帯についている懐中電灯で、ブレーカーをチェック。
そこで、気づいたのですが、向かいの服やさんも真っ暗で、中で懐中電灯が動いている。
もしや、と思い外に出てみると、ムーラック通りが真っ暗でシーンとしています。
隣の店の人も出てきて、すごいすごいと、ちょっとテンション上がる。
暗いだけでこんなに違和感ってヘンですよね、こっちが本当は自然なのに・・・
でも、そんなシチュエーションでも、注文中だったお客さんは支払をしようとして、お茶用のお湯は沸かせるの?と停電より、自分の注文したものの心配。思わず、「え、この状態で飲んでく?食べてく?」と聞いてしまったけど、「もちろん」という顔をしていた。
そこで、懐中電灯で照らしながら、お茶をいれ、ケーキをお皿にとる。
暗いと、お茶の色なども見えなくて難しい!
お客さんのテーブルにはローソクを置く。
みんな意外と「ロマンチックー」と言いながら喜んでいた。w
そうこうしているうちに電気は戻り、音楽もはじまる。
たぶん、15分くらいの話。
おもしろい体験だったけど、すぐ戻ってよかった。洗浄器とかも動かないまま、真っ暗の中ちょっとづつ片づけることになったらキリがない!とちょっと心配してました。
Letzte Woche war Stromausfall in Mitte? Oder nur hier im Gegend?
Aufjedenfall war es kurz vor 8uhr. Kurz vorm schließen. Es waren noch paar Gäste da.
Während einer davon bestellte ging aufeinmal alles aus.
Ganz dunkel und ganz ruhig. Kein Gerät arbeitete nicht mehr.
Mit unser Handylicht haben wir mal den Hauptschalter gesucht.
Da fiehl uns ein dass der Laden gegenüber auch ganz dunkel ist und ein kleines Taschenlanpenlicht sich im Laden bewegte.
Das heisst...!
Wir sind raus gegangen.
Die ganze Strasse war dunkel und ruhig!
Das ist schon sehr aussergewöhlich.
Wir haben dann die bestellten Tees und Kuchen im Taschenlampenlicht serviert. Gar nicht so einfach!
Nach ca. 15min ging es dann alles wieder an. Licht, Musik, alle Geräte.
Aber ganz in dunkel mit Kerzne auf dem Tischen war gar nicht so schlecht. Sehr romantisch.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen