Donnerstag, 17. Dezember 2015

Letzte Woche

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (16.12.- 23.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen und Chinakohl in Ume-Pflaume-Soße gebraten mit Shiso-Kräuter, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
 

鶏肉と白菜の梅・しそ炒めのお弁当になります。

 すき焼き丼 ~Sukiyaki-don~  6,50Euro (16.12.- 23.12.)
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Reisschale mit Sukiyaki. Sukiyaki ist in süße Sojasoße gekochtes Rindfleisch, Chinakohl, Tofu und Glasnudeln.





Wir wünschen euch eine schöne Weihnachtszeit und ein guten Rutsch ins neue Jahr!
Wir freuen uns euch in Jahr 2016 wieder in Mamecha zu sehen!

残すところあと1週間となりました。
皆さま、ステキなクリスマスを。そして、良いお年を。
来年もまたまめちゃでお会いできることを楽しみにしています!
どーぞ2016年もよろしくお願いいたしますぅぅーーーー!


Mittwoch, 9. Dezember 2015

ALAI

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro 09.12.- 15.12.)           
   (味噌汁付 
mit Miso-Suppe 7,80Euro
eingelegtes Hähnchenstückchen in dünne Mantel gebacken, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
弁当の定番から揚げ弁当です。



② 焼肉~Yakiniku~  6,50Euro  (09.12.-15.12.)              
    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
mariniertes Schweinefleisch mit Gemüse gebraten, dazu Reis und 
Salat.
漬け込みダレの豚焼肉。お野菜と一緒に焼いてあります。


友人のフォトグラファーの写真が完成しました!
ステキな写真ですよ、ウェブサイトもぜひ!

→ http://www.shinichi-alai.com/
 
もちろん購入も可能です、見に来てくださ~い。 

Ein guter Freund und Fotograf von uns hat seine Bilder mitgebracht!
Sehr hübsch! Hier könnt ihr auch noch mehr Werke sehen ↓

 http://www.shinichi-alai.com/

Natürlich könnt ihr sie auch bei uns erwerben!


 


Mittwoch, 2. Dezember 2015

☆Winter Holiday☆

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (02.12.- 08.12.)           
   
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
gebratenes Hähnchen mit Käse und Nori-Algen überbacken, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten 
鶏肉の海苔チーズ焼き弁当になります。



 茄子と豚の揚げびたし ~Agebitashi~  6,50Euro 02.12.- 08.12.)
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
たっぷりナスがとろーり柔らかく薄切り豚と煮てあります。
gebratene Aubergine in Schweinefleisch und Brühe weich gekocht, dazu ein Schälchen Reis.





Dieses mal sind die Wochentage über Weihnachten und Neujahr nicht so optimal für unser Cafe ...
Wir haben lange überlegt
Und letztendlich machen wir ein etwas längeres Päuschen:

Bis 23.12.2015 haben wir geöffnet 
 (Am 23.12. machen wir bereits um 18 uhr zu!) 

24.12.2015 bis 03.01.2016 haben wir GESCHLOSSEN!

Ab 04.01.2016 sind wir wieder mit gewohnten Öffnungszeiten wieder für euch da!

Die erste Woche (04.-09.01.)werden wir wie jedes Jahr außer unsere standart Karte, die Neujahrssuppe, Ozoni anbieten!
Und natürlich wird es auch ein Platz für Kakizome geben, das erste Schreiben des Jahres (Kalligraphie).   


Unser Tee- und Geschirr- Shop nebenan "Mamecha no Tonari" haben wir sogar noch am 24.12.2015 geöffnet!!!
Für die letzten Geschenke☆★☆ 



今回の年末年始の曜日がすごーくイマイチな感じになっていて、いつ休みにして、いつ開けるかかなり悩んだのですが、結果、少し長期の休暇をとることにしました。

12月23日 水曜日まで普通に営業します!
(23日だけ、18時に閉店します

2015年12月24日 ~ 2016年1月3日 まで お休みす!

1月4日から通常営業に戻ります
年明け最初の週は例年通り普通のメニュー以外お雑煮ご用意いたしますので是非食べに来てください。もちろん書初めスペースもあります。誰でも書けるのでドイツ人のお友達なども連れて日本のお正月気分を味わってもらいましょう!

お茶と茶器、和食器店、「まめちゃのとなり」24日まで営業しています。クリスマスプレゼントお探しの方どーぞ!

Mittwoch, 25. November 2015

Dezember haben wir auf!

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (25.11.-01 .12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen Stücke in Miso-Sesam-Soße und gebratene Lauchzwiebeln,dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten 
鶏のゴマ味噌焼きです。香ばしい焼きねぎと一緒にどうぞ。ライス、サラダ、お惣菜付き。


② 酢豚~Subuta~  6,50Euro  (25.111.- 01.12.)              
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Gebackenes Schweinefleisch, Bambus, Schiitake Pilze und verschiedene Gemüse in Süß-Sauer-Soße gebraten, dazu Reis und Salat
豚肉、竹の子、シイタケ、ピーマン、にんじん、玉ねぎの酢豚です。パイナップルは入っていません。




Wir machen Mamecha no Tonari in Dezember jeden Tag auf!
Von Mo-Sa 12:00 bis 19:00
Zum Weihnachtsshopping  könnt ihr gerne Vorbei kommen!!!

12月はまめちゃのとなり毎日開けます!
月曜日~土曜日、12:00 - 19:00 です!
クリスマスプレゼント探しにぜひ見に来てください!

  
 

Mittwoch, 18. November 2015

Foodora

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (18.11.- 24.11.)        
          (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
お弁当のおかずは茄子の肉味噌です。
Hackfleisch-Miso-Soße auf gebratene Aubergine, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten

 
 鶏と煮たまご~Tori- Nitamago~  6,50Euro (18.11.- 24.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen, Ei  und Kartoffeln in Essig-Sojasoße gekocht mit leichten Anis-flavor, dazu ein Schälchen Reis.

ほんのり香る八角の香りとお酢で煮込んだ鶏と卵といも。



最近に急にでてきたのか、前からあったのに知らなかっただけなのか・・・
フードラ (Foodora)という食べ物を配達してくれる会社が急成長しています。
うちはフードラのほうから参加しないかというオファーがあり、その会社を知ったのですが、それ以来いたるところで目にするようになり、宣伝にもすごい力を入れていて、よく見ます。
要は、フードラのサイトでお客さんがまめちゃのお弁当やケーキなどを注文すると、そのオーダーがこっちに入り、うちはそれを用意すると、チャリにのった人が取りに来てくれて、それを、オーダーしたお客さんの家なり仕事場なりに届けてくれると言うシステム。
温かいうちに届けたいということで、(しかもチャリ)半径2km(だったかな?)以内しか配達しないみたい。コンセプト的にはよく行く好きなレストランのご飯を行けない時やめんどうな時にはもってきてあげるよ。という感じらしい。
サイトもいい感じで、どんどん良さそうなお店も増えてきているので利用価値はあると思いますよ。



Kennt ihr Foodora? Gab es schon länger? Oder ist es neu?
Ich zu mindest kannte es nicht.
Aber eine von Foodora hatte uns angefragt ob wir dabei sein wollen.
Und seit dem sehe ich es überall.
Die Lieferer und die ganze Werbungen!
Also, es ist eine Lieferant die halt das Essen von dem Restaurants, die normalerweise nicht ausliefern zu dir liefern. Du kannst auf deren Seite bestellen, dann kommen die Bestellungen bei uns rein. Dann kommen die Radfahrer.
Aber die liefern nur innerhalb 2km (war das glaube ich) damit das essen nicht kalt wird.
Ich finde es nicht schlecht, weil das dann auch meistens die Leute sind die Mamecha schon kennen, denn unsere Gerichte sind ja schon etwas schwierig vorzustellen für Leute die zum erstenmal bestellen.
Die Seite ist schön gemacht. Es gibt echt viele Auswahl vom Restaurants. Es vermehrt sich Tag zu Tag!
Wer sehr faul ist oder immer keine Zeit hat lohnt es sich mal reinzuschauen!


Mittwoch, 11. November 2015

1111

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (11.11.-17.11.)          
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro  
Miso- Eintopf mit Kürbis, Kartoffeln und Schweinefleisch,dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
イモとカボチャと豚肉の味噌煮込みです。

② きじ丼 ~Kiji-don~  6,50Euro (11.11.- 17.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro  
Reisschale mit Teriyaki-Hähnchen, Eier und Shishito-Paprika, verfeinert mit Sansho-Pfeffer.
鶏の照り焼きと卵と焼きしし唐がのったどんぶりに山椒がかかっています。





Heute ist der 11.11. das ist ein Pockey-Day in Japan!
Kennt ihr das? 
Mikado-Stangen, diese Süßigkeit die mit Schokolade überzogene Stangen.
Die heißen in Japan Pockey.
Weil das llll den Stangen ähneln haben die es so genannt. Witzig ne. 

OK, heute wollte ich eigendlich was anderes erzählen und nich über Pockey...

Es gibt eine Webseite wo es speziell alles über Matcha erzählt wird.
Letztens hatten wir einen Interview mit denen.
Und es ist jetzt online. Ist sehr gut geschrieben und auch viele schöne Fotos.
Hier der Link dazu

http://www.matcha-tee.org/matcha-tee-erleben/mamecha-berlins-erstes-matcha-gruentee-cafe/ 


はい、今日は11月11日でポッキーの日です!
日本人はおもしろいこと考えますね。w

ポッキーとは関係なく、今日はまめちゃのインタビューの記事が抹茶専門のサイトにのったので、紹介しまーす。
日本にも住んでいたこともあるミヒャエルくんが店にきてインタビューをして編集してくれました。写真もたくさん撮ってのせてくれました。結構時間もかけてしゃべって、書いてくれたのでいい感じです。残念ながらドイツ語のみなので、翻訳しようかと思ったけど、結構長かったのでやめました・・・w
簡単に説明すればですね、最初に抹茶を飲んだのはいつだったのか?どうだったか?とか、なぜまめちゃをはじめようと思ったのか?今、抹茶が「スーパーフード」の仲間に入ってブームになっているけど、それに対してどう思うかとです。
それで、すごいのが、彼がうちに話しに来るのに、まめちゃのことを少し知っていないと、話が成り立たないということで、なんと、彼はまめちゃブログ全部!5年間ぶん全部!読んできたらしいです!
すごいですよね。勉強熱心ですよね。
それぐらいしてくれると、色々話す気にもなりますよね。
そんなことなので、ドイツ語分かる人はぜひ読んでみてください↓

http://www.matcha-tee.org/matcha-tee-erleben/mamecha-berlins-erstes-matcha-gruentee-cafe/ 
 

Mittwoch, 4. November 2015

Tee-Verpackung

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (04.11.-10.11.)        
       (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Japanische Tofu-Hackfleisch-Boulette in Teriyaki-soße, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
豆腐入り照り焼きハンバーグのお弁当になります。
 
 
 ② 親子丼 ~Oyako-don~  6,50Euro (04.11.- 10.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Reisschale mit in Brühe gekochtes Hähnchen in Ei verrührt, dazu eingelegtes Chinakohl.
親子丼です。白菜の浅漬け付き。





Unseren neuen Tee-Verpackungen sind fertig!!!
Sie sehen super aus!
Wir habe nun auch mehr Sorten Tees und wir bieten jetzt auch 100g Packungen an. Es gab so viele Nachfragen!
Und Fukamushicha kann man auch endlich Abgepackte kaufen. Es ahben wahrscheinlich viele darauf gewartet.


やっと、お茶のパッケージの新しいのができあがりました!
いい感じに仕上がりました! 
「まめちゃのとなり」を開けるに渡って、お茶の種類も増やすことになったのです。
それから、今まで50gパックのみだったのですが、新しく100gパックも用意しました。
よくきかれてたんです。
デザインもよくなりさらにプレゼントなどに最適になった感じですね。







Freitag, 23. Oktober 2015

wieder da!

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (23.10.-27 .10.)        

    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro

Schweinefleischstreifen und Süßkartoffeln in Knoblauch-Butter-Sojasoße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
豚肉とさつまいものバター醤油炒めにんにく風味、ご飯、お惣菜、サラダ、漬物 


② つくね棒~Tsukune Bo~  6,50Euro (23.10.- 27.10.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Tofu-Puten-Hack am Spieß gebraten, dazu gebackene Kürbis, Salat und Reis
ターキーと豆腐のつくね棒 焼きカボチャ添え、ご飯、サラダ付 



かえってきましたー。
Wir sind wieder da!