Donnerstag, 14. August 2014

Sprechabend

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (13.08.-20.08.)        
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
茹で鶏とキュウリのバンバンジー。 
gekochtes Hähnchen auf Gurken mit Sesam-Soße, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.

 豚たま~Buta-Tama~  6,50Euro (14.08.- 21.08.)   
       (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
千切りキャベツの上に焼いた豚肉がのっていて、その上にオムレツ風たまごがのっています。
さらにお好みソースとマヨネーズがかかっています。ライス付き。 
Gebratenes Schweinefleisch und Omlette auf dünn geschnitte Spitzkohl mit Okonomi-Soße serviert, dazu eine Schale Reis.







Wir hatten letzte Woche ein kleines Sprechabend mit drei Frauen aus Japan, die zu einen Weltfriedensammlung in Deutschland zur Besuch gekommen sind.
Ein paar Japaner die in Berlin leben haben sich gesammelt und alle zusammen über Frieden, und vor allem über den Atomkraft probleme und die jetztige Situation in Japan geredet, was ja nun gerade wirklich sehr unstabil ist und weit vom Frieden entfernt ist.

前回、ここで告知しました、座談会、小規模ではありましたが、とても良い会になったと思います。
今回FOR(Inter national Fellow ship)という、平和団体の60・70代の女性3人が きてくれました。
そして、ベルリンに住み活動している、20・30代の日本人たちが集まり、「今の日本」や「平和」などについて、話し合いました。
あまり楽しいと言える話題ではないけど、とても興味深い話が聞けたと思います。と、同時に色々と考えることが増えたり、そう簡単な問題ではないとモヤモヤし、大きすぎる問題にうんざりしたり・・・
考えることをやめてはいけない。そう、言ってました。







Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen