Donnerstag, 27. Januar 2011

Der coole Mulack

今日郵便受けに大きい封筒が・・・
中身はPRINZという雑誌。まぁ、結局は広告を載せませんか?という、宣伝で、雑誌はサンプルでどーぞってことだったんだけど。
なにげなしにページをぱらぱらめくっていたらうちが載っていましたよ。
だれがどっからみつけてくるんだろうね?
てか、ライターの人がうちにきたことがあるってことですよね?一言言ってくれればいいのに。
まぁ、宣伝してくれてるから文句は言いませんが。w
Mulackstr.はなんだかおしゃれ通りになってきてますねぇ。いいね。特に外国の人からの注目ブランドが集まってきてます。


Heute hatten wir ein großes Umschlag im Briefkasten.
Ein PRINZ war drin.
War nur ein Exemplar und ob wir eine Anzeige veröffentlichen möchten.
Also Werbung....
Aber dann habe ich gefunden dass wir drinn stehen.
Wenn die uns schon reinschreiben, warum sagen die uns nicht bescheid?
Und wenn die schreiben dass es lecker ist , dann heißt es doch das jemand von den da waren?!
Naja, ich sag jetzt mal nichts weiter, denn schließlich machen die ja für uns werbung. Hehe.

Aber die Mulackstr. wird jetzt zu einer Modestraße.
Es wird sehr oft über unsere Straße geschreiben.
Das ist doch sehr gut!



今日、店のトレードマークのデカライト、電球が切れ下ろしてみたら・・・下でみるとさらにでかいぃぃ。w
なんせ、ちびっこからは「あのランプの大きいお店」と言われるほどですからねぇ。


Haben heute mal die Lampe runter genommen, wegen Glühbirnen wechsel.
Also wenns unten liegt siehts noch größer aus...

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen