Donnerstag, 9. Februar 2012

Eisbein geschichte

① 鶏と煮たまご~Tori-Nitamago~  6,50Euro (09.02.-15.02.)               
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Hähnchen, Ei  und Kartoffeln in Essig-Sojasoße gekocht mit leichten Anis-flavor, dazu ein Schälchen Reis.
ほんのり香る八角の香りとお酢で煮込んだ鶏と卵といも。

② お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (09.02.-15.02.)        
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro



Beim vor vor letzten Blog hatte ich ja geschrieben, dass wir in ein deutsches Restaurant essen waren und dort Eisbein gegessen haben.
(wenn ihr s noch nicht gelesen habt hier: http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2012/01/deutsches-essen.html)
Da hatte ich vergessen noch was dazu zu schreiben. 
Wißt ihr warum Eisbein "Eisbein" heißt?
Jeder kennt ja Eisbein aber warum es so heißt wissen vielleicht nicht so viele.
Wir haben bis jetzt öfters mal Eisbein gegessen, aber sind nicht mal auf die Frage gekommen woher dieser Name kommt. Aber letztesmal ist dieser Frage aufgetaucht und weil wir direkt an der Bar saßen und die Kellnern sehr sympatisch waren haben wir mal gefragt. Dann haben die uns ganz stolz erklärt.
Früher im Winter hatten die Leute aus dem Knochen von dem Schweinen Schlittschuhe hergestellt. Daher kommt dieser "Eis".
Wußtet ihr das?


前前回のブログでドイツ料理を食べにいったことを書きましたよね。
(まだ読んでないかたはこちら→http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2012/01/deutsches-essen.html
実は書き忘れてたことがあったんです。
アイスバインがなぜ、アイスバインという名前か?と、言うこと。w
アイスバインとは塩漬けした豚のスネ肉を長時間煮込んだものです。写真は前回のブログにのっています。
直訳すると アイスが氷、で バインが足。
有名なドイツ料理だし、何回も食べてるし、なぜ、氷足という名前が付いてるのかなんて疑問に思ったことはなかったのですが、前回その話題になったのです。
そこで、お店のおじちゃんたちもいい人そうだったので、聞いてみました。そしたら、結構自慢げに話してくれました。
「実はオレもつい最近知ったんだよ」と言いながら、
「豚の足の骨で昔は冬になるとスケート靴用の刃を作っていたんだって。」
そこからアイスは来ているらしい。
へぇ~。

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen