Donnerstag, 17. März 2011

Charity Live

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (16.03.- 21.03.)   
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
 Lunch-Box: Hähnchen gekocht mit Hokkaido-Kürbis, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
お弁当の中身は鶏とかぼちゃの煮物になります。そしていつもどおりご飯、サラダ、お漬物とお惣菜などがついてきます。

  
② 焼肉菜っ葉 ~Yakiniku~  6,50Euro (13.03.- 19.03.)   
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
in Yakiniku-Soße eingelegtes Schweinefleisch gegrillt auf frische Blattsalat, dazu Reis.
日本人男子が大好きな焼肉をちょっとヘルシーに女子でもさっぱり味わえる焼肉オン新鮮サラダ。店長おすすめです。





申し訳ないんですが、今回の東北関東大震災の情報交換、連絡の取り合いやチャリティーイベント・義援金集めのイベントで忙しく、なかなかランチの写真をアップするのに追いついていません。
ブログ更新もほとんどイベント告知となってしまいますが、みなさんぜひご協力を。
Wegen der schrecklichen Katastrophe in Japan sind wir nur am rechechieren und kontaktieren und organisieren von Veranstaltungen für Spenden-Aktion, deshalb schaffe ich es gar nicht mehr die Fotos von den Gerichten hoch zu laden. Sorry.

Und heute werde ich hier auch etwas ankündigen. Einem Charity Live Performance in Mamecha.
Diesen Samstag ab 18:00 und um 20:00uhr.
2Japanern machen einen Live Improvisation mit Geige und Steeldrum.
Jeder kann dabei sein.
Die gewöhnlichen Getränke (Essen nicht) gibt es bei uns für die gewöhlichen Preise.
Aber 50% davon gehen automatisch in dem Spenden-Box.
今週土曜日にチャリティーライブを行います。
日本人音楽家二人のインプロになります。
皆さんぜひお友達を連れて遊びにきてください。
まめちゃでは通常のドリンク・お茶を通常の値段で 提供しますが、そのうち50%は自動的に募金というかたちになります。(食べ物は18時で終了ですのでご了承ください)
たくさんのかたのご協力おまちしています!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen